Avete un sito ma è solo in italiano?
Lo tradurremo per voi in qualsiasi lingua. Potrete iniziare con il tradurre la vostra pagina principale in inglese e proseguire con la traduzione dell'intero sito nelle lingue dei paesi in cui vengono commercializzati i vostri prodotti o servizi.  È necessario poter garantire che la redazione di un testo nella lingua in cui viene tradotto risponda alle esigenze del mercato straniero. È essenziale che il documento finale tradotto sia stilisticamente valido, accurato, formattato correttamente. Importante è creare database terminologici specifici relativi ai prodotti o ai servizi del cliente.


La tecnologia cat applicata ALLA LOCALIZZAZIONE SOFTWARE E WEB
La gestione dei formati Html, Xml e dei principali linguaggi di programmazione ci consente di affrontare qualsiasi progetto di localizzazione: dall'internazionalizzazione del software alla globalizzazione dei siti web e prodotti multimediali.
Il ricorso a tale tecnologia costituisce, unitamente alla stesura dei glossari, una precisa metodologia produttiva. Al fine del processo, gli strumenti CAT consentono di gestire grandi progetti e di ripartire il lavoro fra più traduttori, garantendo una terminologia omogenea, specifica e conforme.